H. C. Andersen på amerikansk

Den 2. april 2025 ville HCA være fyldt 220 år. Her er noget, du nok ikke vidste om verdens mest kendte eventyrdigter.

Af Hans Wendelboe Hviid Skov Bøcher

Formidler Hans Wendelboe Bøcher med førsteudgaven fra 1869 af H. C. Andersen-eventyret "The Court Cards".
Hans Wendelboe Bøcher med førsteudgaven fra 1869 af "The Court Cards"
Gipsbuste af H. C. Andersen kigger ud over reolerne på Brønderslev Bibliotek.

Hvis jeg sagde, at du på de næste linjer vil læse noget, du aldrig har hørt og aldrig har troet, at du gerne ville vide om H. C. Andersen, så vil du næppe tro mig. For (næsten) alt om Andersen er jo for længst analyseret og grundigt fortalt. Litteraturhistorikere har skrevet side op og side ned om hans rejser og livslange skræk for at blive syg; om drømmen om at blive balletdanser på Det Kgl. Teater og den ulykkelige forelskelse i den svenske sangerinde Jenny Lind.

Det er vitterligt svært at skrive noget om vores alle sammens HCA, som ikke allerede er velbeskrevet. Men her kommer alligevel et bud:  
 

Amerikanske Andersen

Vidste du for eksempel, at flere af H. C. Andersens eventyr ikke alene blev udgivet på engelsk i USA, længe før de udkom i Danmark, men også, at Andersen tilsyneladende skrev flere af dem med de amerikanske læsere direkte for øje? 

I midten af 1930'erne fandt den danske Hollywoodskuespiller Jean Hersholt (1886-1956) en stak gamle breve på et loppemarked. Imellem dem lå 35 originale breve fra H. C. Andersen til den amerikanske forlægger og redaktør Horace E. Scudder (1838-1902). Brevene afslørede, hvad der blev en form for årelangt venskab mellem de to, men endnu mere spændende; at flere H. C. Andersen skrev flere af sine eventyr på opfordring fra Scudder.

I 1860'erne fandtes ingen overenskomster og internationale aftaler, der sikrede forfatteres rettigheder, som der gør i dag. Andersen så derfor aldrig en krone, når hans populære eventyr igen og igen blev oversat og udgivet - og det blev de! - i udlandet.

Så da Horace Scudder i sit brev den 13. marts 1868 tilbød intet mindre 500 USD (svarende til ca. 80.000 nutidskroner) for et nyt eventyr i samme længde som Kejserens nye klæder, var Andersen ikke sen til at slå til.

Kuvert fra H. C. Andersen til Horace E. Scudder.

The Court Cards

Eventyret The Court Cards - på dansk Herrebladene - udkom således på engelsk, i Scudders litterære magasin The Riverside Magazine for Young Children, i januarnummeret 1869. Først 40 år senere udkom det på dansk i Julebogen på Hagerups Forlag.

H. C. Andersen kunne dog hverken skrive eller tale engelsk, så gode venner måtte hjælpe med oversættelsen af både brevene fra Scudder og eventyrene den anden vej.

Men som om historien ikke allerede er god, bliver den kun endnu bedre af, at The Court Cards, der handler om et sæt spillekort og særligt billedkortenes indbyrdes rangorden, hvor kongen er mere værd end damen, som dog står højere end knægten, let kan ses som en satirisk kommentar til den grynede kvindebevægelse i USA. 

Få år før eventyret udkom, i 1866, stillede for eksempel Elizabeth Cady Stanton - som den første kvinde - op til en plads i Repræsentanternes Hus - og dét endda uden selv at have stemmeret! Og samme samme år, som eventyret udkom, stiftede hun kvindebevægelsen the National Woman Suffrage Association (NWSA). H. C. Andersen har utvivlsomt gennem aviser kendt til disse strømninger i USA, for på samme måde kan flere af de andre amerikanske Andersen-eventyr læses som kommentarer til interne amerikanske forhold. 

Læs hele eventyret om "Herrebladene"

Icon Description

Herrebladene

Hvor man dog i papir kan klippe og klistre nydelige ting! Der var således klippet og klistret et slot så stort at det fyldte et helt bord, og var malet med udseende som var det bygget af røde sten. Det havde skinnende kobbertag, det havde tårn og vindebro, vand i kanalerne som et spejlglas, for det var spejlglas. Der stod i det højeste tårn en vægter snittet af træ, han havde en trompet at blæse, men han blæste ikke.

Det hele tilhørte en lille dreng som hed William, og han hejste selv vindebroen og lod den igen falde, lod sine tinsoldater marchere over, åbnede så slotsporten og så ind i den store riddersal hvor der på væggene hang i ramme ligesom billederne i de virkelige riddersale alle herrebladene fra et spillekort, hjerter, ruder, klør og spar: Kongerne med krone og scepter, damerne med slør ned over skuldrene og blomst eller vifte i hånden, knægtene med hellebarder og vajende fjer.

En aften lå den lille dreng og kiggede gennem den åbne slotsport ind på kortbillederne i riddersalen, og han syntes at kongerne hilste med deres scepter, ja, Spar Dame bevægede guldtulipanen hun holdt i hånden, og Hjerter Dame løftede sin vifte. Alle fire dronninger gav nådigt tegn på at de bemærkede ham. Han rykkede endnu nærmere for bedre at se, men kom derved med hovedet til at støde til slottet så at det rystede. Da stak alle fire knægte, klør, ruder, spar og hjerter, deres hellebarder frem for at vare ham at han ikke således måtte trænge på.

Den lille dreng forstod det og nikkede i al venskabelighed, han nikkede nok engang, og så sagde han: »Sig noget!« men kortbladene sagde ikke et ord. Dog da han tredje gang nikkede til Hjerter Knægt, sprang denne ud af kortbladet og stillede sig midt på gulvet.

»Hvad hedder du?«  spurgte han den lille, »du har klare øjne og gode tænder, men du vasker ikke tit nok dine hænder!« og det var nu ikke fint sagt.

»Jeg hedder William,« sagde den lille, »og det er mit slot, og du er min Hjerter Knægt!«

»Jeg er min konges og min dronnings knægt, ikke din!« sagde Hjerter Knægt. »Jeg kan gå ud af bladet og af rammen med! Og det kan de høje herskaber endnu bedre. Vi kan gå ud i den vide verden, men den er vi kede af, det er mageligere og behageligere at sidde i kortblad og være sig selv!«

Har I virkelig alle før været mennesker?« spurgte den lille.

»Mennesker!« sagde Hjerter Knægt, »men ikke så gode som vi burde være! Tænd et lille vokslys foran mig, helst et rødt, thi det er min og mit herskabs kulør, så skal jeg fortælle slotsherren – for du er jo slotsherre, siger du – hele vor historie, men bryd mig ikke af, skal jeg tale, må det gå i én snurre! – Ser du ham, min konge, Hjerter Konge? Han er den ældste af de fire der, for han er født først, født med guldkrone og guldæble. Han regerede lige straks. Hans dronning var født med guldvifte, den har hun endnu. De havde det så yndigt fra små af, behøvede ikke at gå i skole, kunne lege hele dagen, bygge slotte og rive ned, knække tinsoldater og lege med dukker. Forlangte de smørrebrød, så var der smør på begge sider af brødet og puddersukker ovenpå. Det var den gode, gamle tid, guldalderen, som den kaldes, men den blev de kede af, og jeg også. Det var dengang – og så kom Ruder Konge!«

Mere sagde knægten ikke. Den lille dreng lurede på at høre mere, men der blev ikke sagt et ord, og så spurgte den lille: »Hvad så?«

Hjerter Knægt svarede ikke, stod strunk og stiv med øjnene lige mod sit tændte vokslys. Den lille nikkede, nikkede igen, men fik dog ikke svar. Så vendte han sig til Ruder Knægt, og da han nikkede tredje gang til ham, sprang denne ud af kortbladet, stillede sig op og sagde det eneste ord: »Vokslys!« Den lille tændte straks et rødt lys og satte for ham. Da præsenterede Ruder Knægt med sin lanse og sagde:

»Så fulgte Ruder Konge! En konge med glasrude på sit bryst. Også dronningen kunne man se lige ind i, og de var skabt ligesom andre mennesker. Det var så fornøjeligt at man derover rejste dem et monument, det stod i hele syv år, men det var også rejst for evigheden!« Og så præsenterede Ruder Knægt og så på sit røde vokslys.

Og uden at den lille William nikkede, skred med et ganske gravitetisk som storken kan gå når den skrider hen over marken, Klør Knægt. Det sorte kløver i hjørnet af kortbladet fløj med som en fugl hen over ham og så igen tilbage og satte sig hvor det før havde siddet. Og Klør Knægt talte uden først som de andre at have fået vokslys.

»Ikke alle erholder smør på begge sider af brødet og sukker oven på! Det fik hverken min konge eller dronning, de måtte gå i skole og lære hvad de tidligere ikke havde lært. De gik også med glasrude på brystet, men ingen så derind uden for at bemærke om der ikke var noget galt inde i urværket som der kunne skændes på. Jeg ved det, jeg har tjent mit herskab i alle år, kender det fremdeles og lyder dets vilje. Nu vil herskabet at jeg ikke skal tale mere i aften, og jeg tier og præsenterer!«

Men William tændte også for ham et lys, det var skinnende hvidt.

»Huith –!« hurtigere end lyset tændtes, stod Spar Knægt midt i riddersalen, han kom i en fart, og dog humpede han som om han havde et dårligt ben. Han hilste ikke, det knagede i ham, han havde været knækket og brækket, gået meget igennem. Nu talte han.

»De har hver fået lys, og jeg får det også, ved jeg, men skal vi knægte have det, da må det bringes tredobbelt til herskaberne. Min spar konge og dronning dame bør det sig at have fire lys! Deres historie og prøvelse er så sørgelig, de har årsag til at gå i sort og har gravespade i deres våben. Jeg også! Jeg har nu fået spotnavn i kortspillet! Jeg kaldes »Sorteper«. Ja, jeg har fået værre navn, det er ikke engang passende at sige!« og så hviskede han: »Man kalder mig Skidtmads! Og engang var jeg dog første kavaler hos Spar Konge, og nu er jeg sidste. Jeg fortæller ikke mit herskabs historie, det vil ikke have det! Lille slotsherre kan selv gøre ud af den hvad han vil, men sørgeligt! Det er gået tilbage, og går ikke frem før vi alle rider på den røde hest højere op end der er skyer!«

Og den lille William tændte tre lys for hver af kongerne og tre for hver af dronningerne, men herskabet i spar fik hver fire. Der blev så strålende i den hele riddersal, så lyst som i den rigeste kejsers slot, og de høje herskaber hilste mildt og nådigt. Hjerter Dame lod guldviften neje, Spar Dame svingede med guldtulipanen så at der kom ildslue ud af den. De høje par steg ud af kortblad og ramme, trådte i menuet ned ad gulvet og op igen. De dansede i lue og knægtene med, det var som om hele salen stod i flamme. Det rislede og raslede, luen slog ud af vinduer og vægge, hele slottet stod i glød og flamme. William sprang forskrækket til side, råbte på far og mor: »Slottet brænder!« – det gnistrede og blussede, men i ilden susede og sang det:

»Nu rider vi på den røde hest højere op end der er skyer. Det bør sig ridderlige mænd og fruer, knægtene følger med!«

Ja, den ende fik det med Williams slot og med herrebladene. William lever endnu og vasker sine hænder. Hans skyld var det ikke at slottet brændte.

Ud over The Court Cards (Herrebladene), skrev H. C. Andersen også følgende eventyr til The Riverside Magazine for Young Children:

Which Was the Happiest (Hvem var den Lykkeligste?), juli 1868
Luck May Lie in a Pin (Lykken kan ligge i en Pind), april 1869
Sunshine Stories (Solskins-Historier), maj 1869
The Comet (Kometen), juni 1869
What One May Imagine (Hvad man kan hitte paa?), juli 1869
Chicken Grethe's Family (Hønse-Grethes Familie), december 1869
The Candles (Lysene), juli 1870
Great Grandfather (Oldefa'er), august 1870
The Most Incredible Thing (Det utroligste), september 1870
Danish Popular Legends (Danske Folkesagn), oktober 1870
og The Flea and the Professor (Loppen og Professoren, december 1872

Edvard Eriksens skulptur af Klodshans står på Jean Hersholts grav på Forest Lawn Cemetary i Californien.

Den autoriserede engelske oversættelse 

Hollywoodskuespilleren Jean Hersholt fandt senere også Horace Scudders breve til H. C. Andersen, så korrespondancen nu blev komplet. Og i 1948 udgav han hele brevvekslingen - på dansk og engelsk. Bogen kan kan bestilles via bibliotek.dk.

Det er i øvrigt Jean Hersholt, der står bag den "autoriserede" oversættelser til engelsk af samtlige H. C. Andersen-eventyr. Og samme Hersholt bankede i 1937-38 på Walt Disneys dør og introducerede tegnefilmens kronede mester til Andersens univers ... resten er historie.

På Jean Hersholts grav på Forest Lawn Memorial i Glendale, Californien, rider forresten ingen andre end Klodshans. Billedhuggeren bag skulpturen er Edvard Eriksen, der også har skabt Den lille havfrue på Langelinie.
 

Endnu et HCA-jubilæum i 2025

Afslutningsvis skal blot nævnes, at vi kan fejre endnu et rundt HCA-jubilæum i år. Den 4. august er det nemlig 150 år siden, H. C. Andersen døde; formentlig af leverkræft.

Men i dag kipper vi med flaget, og må altså leve med, at en stribe af H. C. Andersens elskede eventyr - længe før Trump og toldmure - blev skrevet til og udgivet i USA, før de kom i Danmark.